Немецкий

Ложные друзья переводчика

Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна
 

Ложные друзья переводчика

Начнем с того, что разберемся в понятии «ложные друзья переводчика». Что же это за слова? Ложные друзья (falsche Freunde) – это слова, которые имеют похожую форму в нескольких языках, но значение которых будет кардинально отличаться. Очень часто из-за этого у людей, начинающих учить язык, возникает путаница и появляются проблемы с переводом слов и пониманием языка.

В русском языке очень много заимствований с немецкого. Но зачастую в немецком языке эти слова будут иметь кардинально другой смысл. Если вы изучаете несколько языков одновременно, такие слова станут для вас отдельной проблемой.

Многие изучают два языка одновременно. Зачастую это немецкий и английский. В таком случае, важно сказать, что в немецком и английском много похожих слов, но значения у них будут разные.

Поэтому мы рассмотрим, как немецко-русские, так и немецко-английские «falsche Freunde».

  1. Немецко-русские
  • der Termin. Самая распространенная ошибка, связанная именно с этим словом. Все русскоговорящие переводят его как «термин». На самом деле слово «термин» на немецком будет «Fachwort» или «Terminus», но никак не «Termin». der Termin – это назначенное время встречи, запись на прием.
  • die Familie. Слово «Familie» переводится как «семья», но не «фамилия». «Фамилия» на немецком «der Nachname».
  • das Kotelett. Это не «котлета», как вы могли подумать, а отбивная с косточкой. «Котлета» же на немецком будет «die Frikadelle».
  • der Karton. Все обычно его переводят «картон», но это не просто картон, а картонная коробка. Обычный картон будет «die Pappe».
  • die Lektion. «Lektion» никогда не переводится как лекция, это просто «урок». А лекция в любых ее форматах это «die Vorlesung».
  • die Dose. «Die Dose» это не доза, а «жестяная банка», «консервная банка» или «штепсельная розетка». А «die Dosis» - это уже доза.
  • das Halstuch. Вы можете сказать, что это «галстук», но будете удивлены, что это «косынка» или «шейный платок». Галстук на немецком «die Krawatte», созвучное с украинским «краватка».
  • Seriös. «Серьезный!» - скажите вы и будете неправы. Серьезный – это «ernst», а «seriös» - человек, которому можно доверять, вызывающий доверие.
  • das Butterbrot. Это не бутерброд, а именно хлеб с маслом – «die Butter» (масло) и «das Brot» (хлеб).
  • der Keks. Это не кекс, а печенье. Кекс на немецком «der Rosinenkuchen» или «der Stollen» (но это больше именно рождественский кекс).
  • der Föhn. «Föhn» уж никак не «фен». Это легкий теплый ветер, ветер с юга. «Фен» переводится как «der Haartrockner».

Немецко-английские слова

  1. Немецко-английские слова: для тех, кто изучает два языка
  1. Английское слово «director» означает «режиссёр» и в немецком языке имеет аналог «der Regisseur». Немецкое «der Direktor» это именно директор или руководитель. В английском «headmaster» или «boss».
  2. Слово «gift» в английском это подарок, а немецкое «das Gift» это яд. Подарок же будет «das Geschenk», а яд в английском «poison».
  3. Любопытный на английском «curious», немецкий вариант «neugierig». В немецком языке есть похожее слово «kurios», но английским эквивалентом будет «strange», то есть «странный».
  4. Лайм и лимон. Лимон в английском «lemon», но на немецком «die Zitrone». Тогда как «die Limone», это английское «lime» - лайм.
  5. Английское «brand» и немецкое «die Marke» - это бренд или марка. Не путайте с немецким словом «der Brand» - это пожар, в английском «fire».
  6. Немецкое слово «die Fabrik» это «фабрика», а английское «fabric» - это ткань. «Фабрика» в английском «factory», а ткань на немецком «der Stoff».

Если сомневаетесь в значении слов, всегда проверяйте перевод в словаре, чтобы не попасть в неудобную ситуацию!

Курсы иностранных языков в школе Unilang
  м. Университет
+38-050-617-28-75
ул. Сумская, 78, 3 этаж
+38-093-562-94-49
 
  м. Исторический музей
СКОРО ОТКРЫТИЕ

Email Address

Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

© 2019, Unilang

Телефоны

+38-050-617-28-75

+38-057-755-10-02

+38-093-562-94-49

Search