Немецкий

Варианты перевода и употребления слова «это» в немецком языке

Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна
 

Слово это в немецком языке

Тяжело представить, что слов «это» может иметь несколько переводов и употребляться в зависимости от контекста. Очень часто возникает вопрос у изучающих немецкий, в чём же разница между «Es ist ein guter Plan.» и «Das ist ein guter Plan.»

Русское слово «это» как подлежащее или дополнение (но не определение, как в «это дерево»), может переводиться на немецкий словами das, es или даже dies. В некоторых функциях das и es взаимозаменяемы.

Взаимозаменяемость DAS и ES

В следующих случаях das и es взаимозаменяемы:

  • в качестве подлежащего, звучащего на русском как «это», например:

Erzähle mir über deine Reise in die Türkei. Es (das) interessiert mich sehr. (Расскажи мне о своей поездке в Турцию. Это меня очень интересует.)

  • в качестве дополнения «это, этого», например:

Ich habe es (das) nicht gehört. (Я этого не слышал.)

Es чаще используется, когда говорится о чём-то новом. Das имеет более конкретизирующую функцию и употребляется, если речь идёт о чём-то уже известном, названном ранее. В немецком языке ещё есть слово dies, которое синонимично das в этом значении. В отличие от es, на das может падать смысловое и интонационное ударение.

Сравните:

Es ist schön. – Красиво! (Безличное предложение с новой информацией).

Das ist schön. – Оно красивое, это красиво, это прекрасно. (Есть отсылка к уже известным, названным вещам).

В остальных случаях нужно помнить, что es – это в первую очередь личное местоимение, которое употребляется вместо слов среднего рода. Das – это определённый артикль.

Варианты перевода

Только DAS

В следующий случаях das невозможно заменить на es:

  • Das – определённый артикль среднего рода. В “das Buch“ или “das schöne Mädchen” заменить артикль das на es невозможно.

 

  • Das – указательное местоимение среднего рода. На русский в таких случаях оно переводится личными местоимениями «оно» (она, они – в зависимости от рода в русском):

Das Buch? Das habe ich schon gelesen. (Эта книга? Её я уже читал.)

  • Das – союзное слово в придаточном предложении, переводящееся как «которое» (который, которая – в зависимости от род в русском):

Das Brot, das du heute Morgen gekauft hast, war von gestern. (Хлеб, который ты купил сегодня утром, был вчерашним.)

  • Das в паре с was в фразах «то, что…»:

Das, was du gesehen hast… (То, что ты видел…)

Das, was du gerade erzählt hast… (То, что ты только что рассказал…)

Только ES

Es обязательно употреблять и невозможно заменить на das в следующих случаях:

  • Es – это личное местоимение среднего рода в именительном (Nominativ) или винительном (Akkusativ) падежах.

Wo ist mein Buch? Ich kann es nicht finden. – Es liegt in der Küche. (Где моя книга? Я не могу её найти. – Она на кухне.)

  • Es – неличное (фиктивное) подлежащее. Помните, что в немецком предложении всегда должно быть подлежащее? В некоторых фразах, вроде «es geht..», es само по себе ничего не означает и просто занимает место подлежащего.

Es fängt schon wieder an zu regnen. (Опять начинается дождь.)

Wie geht es Ihrer Frau? - Ihr geht es schon viel besser. (Как дела у Вашей жены? – Ей уже намного лучше.)

Курсы иностранных языков в школе Unilang
  м. Университет
+38-050-617-28-75
ул. Сумская, 78, 3 этаж
+38-093-562-94-49
 
  м. Дворец Спорта
+38-099-511-49-75
пр. Московский, 257, 4 этаж, 401

Email Address

Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

© 2019, Unilang

Телефоны

+38-050-617-28-75

+38-093-562-94-49

+38-099-511-49-75

Search