Английский

12 Самых интересных выражений из рождественского сленга

Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна
 

Рождественский сленг

Всем добрый день. Вот уже и начало декабря наступает, а это значит, что приближается Рождество и Новый год, и сегодня мы с вами поговорим  об интересных рождественских словечках в английском языке.

Мы выбрали для вас самые интересные.

  1. Christmas buzz – суета перед Рождеством. Тот период времени, когда все люди начинают готовиться к Рождеству с удвоенной силой и делать все те приготовления, которые необходимы. (I would like to avoid Christmas buzz, so we are going to choose presents today - Мне бы хотелось избежать предпраздничной суеты, поэтому мы пойдем за подарками сегодня).
  2. Overpriced gifts – подарки по чрезмерно завышенным ценам. Продавцы пользуются предпраздничной суетой и прекрасно понимают, что вы в любом случае купите тот или иной товар, потому что он вам необходим или как нам кажется, необходим.(It is Christmas time, so a lot of gifts are overpriced – Сейчас рождественская пора, поэтому неудивительно, что многие подарки подорожали).
  3. To go on a rant about – пустословить, разглагольствовать о зря потраченных деньгах на подарки по завышенным ценам. (You should not go on a rant about this gift. It was your own choice – Тебе не следует жаловать по поводу потраченных денег. Ты сам выбрал этот подарок.)
  4. Christmas Adam – день перед Рождеством. Интересный момент, что словосочетание возникло, как своеобразная игра слов. В английском языке есть словосочетание christmas eve – канун Рождества, Eve – это также Ева. Согласно библейской истории, Адам был создан Богом перед Евой и соответственно сначала наступает Christmas Adam, а потом christmas eve.(It was Christmas Adam, when I met my future wife. – Я встретил свою будущую жену перед Рождеством)
  5. Christmasless – не получить рождественских подарков. (Naughty children are usually christmasless. - Непослушные дети не получают рождественские подарки.)
  6. Christmassy - праздничное настроение в преддверии Рождества.(We are feeling Christmassy now – У нас сейчас такое праздничное настроение)

Выражения из Рождественского сленга

  1. Postsantum depression – нежелание возвращаться к трудовым будням после затяжных рождественских праздников.(People often suffer from Postsantum depression – Люди часто страдают от постпраздничной депрессии)
  2. Holiday pounds – лишние килограммы, набранные за праздничным столом.(Women are afraid of putting on holiday pounds – Женщины боятся набрать лишние килограммы после праздников)
  3. To be dressed up like a Christmas tree – нарядиться, как новогодняя елка.(You don't have to be dressed up like a Christmas tree – Тебе необязательно наряжаться, как новогодняя елка)
  4. Chipmunk gift – бесполезный подарок, нужный в большей степени самому дарителю.(I am not keen on fishing, so your fishing rod is a chipmunk gift -Я не увлекаюсь рыбалкой, поэтому твоя удочка абсолютно бесполезна.)
  5. Ring out the Old Year – провожать старый год. (Last year we started to ring out the Old Year quite early – В прошлом году мы начали провожать Старый год очень рано)
  6. Ring in the New Year – встречать Новый год. (Family should ring in the New Year together. – Семья должна встречать Новый год вместе)

Надеемся, вам понравились новые слова!

Курсы иностранных языков в школе Unilang
  м. Университет
+38-050-617-28-75
ул. Сумская, 78, 3 этаж
+38-093-562-94-49
 
  м. Исторический музей
СКОРО ОТКРЫТИЕ

Email Address

Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

© 2019, Unilang

Телефоны

+38-050-617-28-75

+38-057-755-10-02

+38-093-562-94-49

Search